Трудности перевода: «европейские свиньи», «маленькие свинки», «молодые свинки», «поросята»

Трудности перевода: «европейские свиньи», «маленькие свинки», «молодые свинки», «поросята»

Трудности перевода: «европейские свиньи», «маленькие свинки», «молодые свинки», «поросята».

Так западные СМИ пытались подобрать английский аналог выражения Путина «европейские подсвинки». Использовали слова little pigs, young pigs, swine, piglets.

Подписаться на RT: ТГ | Зеркало | MAX

Трудности перевода: «европейские свиньи», «маленькие свинки», «молодые свинки», «поросята»

Трудности перевода: «европейские свиньи», «маленькие свинки», «молодые свинки», «поросята»

Трудности перевода: «европейские свиньи», «маленькие свинки», «молодые свинки», «поросята»

Источник: Telegram-канал "RT на русском"

Топ

Лента новостей