Захар Прилепин: Ульяна Полынина:. *** … А этот долговязый, ишь каков:
Ульяна Полынина:
***
… А этот долговязый, ишь каков:
выпутывается из блудняков,
всегда по-барски будто даже
сидит в грязи и камуфляже
и вовсе не глядит на мужиков.
Ему три раза повезло нехило:
то дождь, то снайпер был мазила,
то просто недолёт.
Но он всегда немногословен.
Был за стихами как-то словлен –
остался Рифмоплёт.
Характер дрянь, но он не гнида.
Сидит читает Эв..-ми..-ни-ды..
Как ни взгляни – читает заумь.
У нас играет Розенбаум.
– На фронт как занесло?
– Уволился, лишился брони,
готов к труду и обороне, –
оскалился незло.
… «Пишу, когда есть связь и время.
Ну, как там нынешнее племя?
Экзамены сдают?
Нормально, Свет. Здесь всяко лучше,
чем бить на кафедре баклуши.
Порядок и уют,
режим, приятные коллеги!
Так что сказали в редколлегии?
Одобрили статью?»
…Связь пропадает, как в воде блесна.
Хоть время есть, да только нету сна.
И думается: да, свезло нехило.
Со Светкой перевод Эсхила
закончим, как пройдёт война.